> то догадаюсь написать «price is available upon request», а потом проверить
> в гугле, что такая фраза имеет место быть.в случае c security loops гугль вам не поможет :) начать с того, что сочинители текста, видимо, и на русском-то слабо понимают, что ето за зверь такой "контур безопасности". я, например, не понимаю. ну то есть подозреваю, что хотели они высказать что-то вроде secure environment или security perimeter. но по-русски и словом, которое есть хотя бы в нормативных документах - у них не получилось.
> Кстати, вот этот оборот «you can» -- что-то его слишком много последнее
> время, в т.ч. и в переводе. Припоминаю, что раньше предпочитали что-то
> вроде «feel free to ...» и «one may want».
да нет, обычный вспомогательный глагол, его не бывает много или мало. feel free - это идиома "не стесняйтесь", напр, Feel free to fuck geese (if you feel sudden urge to) Не стесняйтесь е@ать гусей (если вам вдруг припекло) как и "you may want", оба варианта будучи идиомами, употребляются в неформальном общении. ну или региональный сейлс делает вид что он весь такой ниипиичиски свой в доску и feel free to call me any time if you have questions
> Михаил Новосёлов
> 14 янв 2018 прокомментировал запись Алексея
> Алексей, https://ryanclouser.com/2015/07/16/Compress-dd-Output/
> упаковать раздел в файл:
> sudo dd if=/dev/sda9 bs=1M | xz —format=lzma > out.lzma
> затем на новом диске создайте раздел в той же файловой системе и
> распакуйте в него упакованное с LiveCD (запустив любуой линукс с флешки):
лол это уже из серии "вредные советы". этот михаил тоже сотрудник розы? так-то, если клиент спрашивает, как перенести /home с отдельного раздела в рутовый, за любые ответы, в которых встречается словосочетание "dd", я бы бил по рукам. учитывая квалификацию клиента, чревато потерей не только содержимого /home, но и рутового раздела :)