The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | wiki | теги | ]

Инициатива по переводу мануалов FreeBSD на русский язык

12.12.2006 16:50

Руслан Ермилов объявил о начале перевода страниц руководств справочника FreeBSD на русский язык. Желающие принять участие в переводе могут обращаться к Руслану, координирующему этот проект.

  1. Главная ссылка к новости (http://people.freebsd.org/~ru/...)
Автор новости: butcher
Лицензия: CC-BY
Источник: people.freebsd.org
Тип: К сведению
Короткая ссылка: https://opennet.ru/9199-FreeBSD
Ключевые слова: FreeBSD, man
При перепечатке указание ссылки на opennet.ru обязательно


Обсуждение (49) Ajax | 1 уровень | Линейный | +/- | Раскрыть всё | RSS
  • 1.1, Полосатый Хряк (?), 17:03, 12/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    тут недавно (после очередной попойки) английский забыл.....
    может лучше по английски прочитать ,заодно и вспомнить.. :) ?
     
  • 1.2, Аноним (-), 17:10, 12/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    IT-специалист, не умеющий даже читать по-английски - никто. Вся более или менее актуальная документация и сертификационные экзамены - на английском, без него никуда...
     
     
  • 2.3, tigrisha (??), 17:21, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Ну тогда давайте вообще ничего не переводить на русский. :) Читайте все в подлиннике. :)

    А теперь посчитайте сколько времени в мире ежегодно тратится попусту всеми специалистами в сумме на постоянные переводы для себя, во время чтения одних и тех же документов.

    Хотя кажется мне что тут ИМХО дело не в том что английский знать вообще полезно, а в том что Аноним просто хочет почувствовать себя представителем привилегированной касты и конкуренция со стороны молодых специалистов ему совершенно не нужна. :)

     
     
  • 3.5, йцукен (?), 17:56, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    +
     
  • 3.7, Painbringer (?), 18:22, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >А теперь посчитайте сколько времени в мире ежегодно тратится попусту всеми специалистами в сумме на постоянные переводы для себя, во время чтения одних и тех же документов.

    а еще можно почитать сколько времени теряется из-за кривого перевода....

     
     
  • 4.37, Квагга (?), 20:40, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Переводы манов Фри всегда отличались качеством.
     
  • 3.9, Другой аноним (?), 19:15, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    ++ :-)
     
  • 3.15, Stas (??), 01:52, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    > Ну тогда давайте вообще ничего не переводить на русский. :) Читайте все в подлиннике. :)
    Я литературой на русском языке почти не пользуюсь, т.к. бесит именно низкое качество переводов. Чего-то оригинального на русском издается тоже крайне мало.

    > А теперь посчитайте сколько времени в мире ежегодно тратится попусту всеми специалистами в сумме на постоянные переводы для себя, во время чтения одних и тех же документов.

    Если действительно хорошо знаешь язык, то ничего не тратится.

    > Хотя кажется мне что тут ИМХО дело не в том что английский знать вообще полезно, а в том что Аноним просто хочет почувствовать себя представителем привилегированной касты и конкуренция со стороны молодых специалистов ему совершенно не нужна. :)

    Сейчас все ученые изучают английский и никто не жалуется. Любой, кто претендует на звание специалиста в ИТ, хоть молодой, хоть нет, тоже должен учить английский, потому что 1) международный язык общения, 2) основа языков программирования, 3) в нашем отечестве ничего серьезного почти не разрабатывается, только научились выигрывать олимпиады по программированию (круто, но бесполезно).

     
     
  • 4.17, x (?), 08:51, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Сейчас все ученые изучают английский и никто не жалуется. Любой, кто претендует

    Я расскажу тебе друг, одну историю, когда-то давным давно, жил да был один такой странный ученый по фамилии Лейбниц, в те времена наверное не просто правилом хорошего тона, а вообще правилом было писать все научные труды на латыни. А Лейбниц, взял, да и стал писать на немецком. И кто бы мог тогда подумать к чему может привести писание книжек на родном языке?
    Думаю, что и чрезмерное упорство в англоведении - это не необходимость, а дань моде!
    Потом, давайте не будем и забывать, что не все хотят претендовать на звание IT-специалистов, не все являются учеными и многим "в гробу" он (английский) нужен в белых тапочках...

     
  • 4.24, tigrisha (??), 11:58, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >> Ну тогда давайте вообще ничего не переводить на русский. :) Читайте все в подлиннике. :)
    >Я литературой на русском языке почти не пользуюсь, т.к. бесит именно низкое
    >качество переводов. Чего-то оригинального на русском издается тоже крайне мало.

    Дык. Сделайте качественно. Еще и денег на этом заработаете. Или у нас только критиковать чужие работы которые на чистом энтузиазме модно?

    >3) в нашем отечестве ничего серьезного почти не разрабатывается, только
    >научились выигрывать олимпиады по программированию (круто, но бесполезно).

    Потому ничего и не разрабатывается что технологии позволяющие начинающему что то свое разработать не пошли в массы. И отсутствие русской документации уровня "для самых маленьких" тут играет ключевую роль.


     
  • 4.30, tor (??), 14:58, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    > Хотя кажется мне что тут ИМХО дело не в том что английский знать вообще полезно, а в >том что Аноним просто хочет почувствовать себя представителем привилегированной касты и >конкуренция со стороны молодых специалистов ему совершенно не нужна. :)
    >
    Скорее он закончил гуманитарный вуз по профилю переводчика ... но как говорится легче компьютерщика научить бухгалтерии чем бухгалтера компьютеру ... неудивительно что ему приходиться много читать мануалов ...
    >Сейчас все ученые изучают английский и никто не жалуется. Любой, кто претендует
    >на звание специалиста в ИТ, хоть молодой, хоть нет, тоже должен
    >учить английский, потому что 1) международный язык общения, 2) основа языков
    >программирования, 3) в нашем отечестве ничего серьезного почти не разрабатывается, только
    >научились выигрывать олимпиады по программированию (круто, но бесполезно).
    1) не для всех ... и так быть явно недолжно ...
    2) сома постановка вопроса сомнительна ... тетрьдь основа математики потому что она в клеточку ...
    3) а прошивки к буловам домохозяйки пишут на бейсике ?


     
     
  • 5.33, ToshK (??), 17:37, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Скорее он закончил гуманитарный вуз по профилю переводчика ... но как говорится
    >легче компьютерщика научить бухгалтерии чем бухгалтера компьютеру ... неудивительно что ему
    >приходиться много читать мануалов ...
    Я закончил технический вуз по профилю, по которому сейчас и работаю. А мануалов мне приходиться читать очень много по причине частой сдачи сертификационных экзаменов. А ты, интересно мне знать, каким образом знания-то получаешь, умник? Методом гипноза? Или медитируешь вечерами, подложив книжку под подушку?

     
  • 5.34, ToshK (??), 17:39, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Скорее он закончил гуманитарный вуз по профилю переводчика ... но как говорится
    >легче компьютерщика научить бухгалтерии чем бухгалтера компьютеру ... неудивительно что ему
    >приходиться много читать мануалов ...
    А ты, видимо, и есть тот бухгалтер, которого научили "компьютеру"))


     
  • 5.41, Аноним (-), 11:20, 14/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >1) не для всех ... и так быть явно недолжно ...
    Еще как должно. Все публикации и вся документация - на английском. Не на русском, не на японском и не на суахили. На английском, чтобы читать ее могли _все_. А если не знаешь английского - иди подметай улицы.
     
     
  • 6.48, tor (??), 11:44, 02/01/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >>1) не для всех ... и так быть явно недолжно ...
    >Еще как должно. Все публикации и вся документация - на английском. Не
    >на русском, не на японском и не на суахили. На английском,
    >чтобы читать ее могли _все_. А если не знаешь английского -
    >иди подметай улицы.

    Позвольте поинтерисоваться а должно кому ? "золотому милиарду"?  и что думают по поводу _все_ жители Руси Китая Индии Пакистала сколько это у меня получилось ... :-))

     
  • 6.50, jabberwocky (?), 14:39, 06/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >>1) не для всех ... и так быть явно недолжно ...
    >Еще как должно. Все публикации и вся документация - на английском. Не
    >на русском, не на японском и не на суахили. На английском,
    >чтобы читать ее могли _все_. А если не знаешь английского - иди подметай улицы.

    Да ну? И локализованных версий форточек тоже нема?

    Если уж говорить о международном языке общения - то это эсперанто.
    А то, что документация на английском - так не напомните, где компы и софт для них производят? Не выёживайся, развивай национальные языки программирования!

    The dirty smelly snob!

     
  • 3.22, ToshK (??), 11:42, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Я не хочу почувствовать себя представителем "привелегированной" касты и конкуренции я не боюсь, а базовые знания английского, достаточные для чтения самого простого, что есть в английском - технической литературы, есть практически у любого выпускника ВУЗ-а (прошу прощения у людей, которых учили в институте например, французскому), сам недавно закончил.
     
  • 2.14, Inspirra (ok), 00:20, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    > IT-специалист, не умеющий даже читать по-английски - никто.
    Ты тут самый умный?... Я не IT-специалист и не собираюсь сдавать экзамены - понял, да?...
     
     
  • 3.21, ToshK (??), 11:36, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Где я в посте написал, что я самый умный? И на "понял" не надо тут меня брать, в онлайне все что-то очень смелые... А если ты не IT-специалист и не собираешься сдавать экзамены - какого ж ты обижаешься на мои высказывания? Они к тебе и не относились. А по поводу английского - сдавал я тут недавно cisco-вские экзамены и не нашел ВООБЩЕ никакой более или менее адекватной литературы на русском, только неактуальные сканы пятилетней давности...И это относиться ко всей именно АКТУАЛЬНОЙ технической литературе.

     
     
  • 4.44, greendog (??), 20:37, 16/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >.... А по поводу английского - сдавал я тут недавно
    >cisco-вские экзамены и не нашел ВООБЩЕ никакой более или менее адекватной
    >литературы на русском, только неактуальные сканы пятилетней давности...И это относиться ко
    >всей именно АКТУАЛЬНОЙ технической литературе.
    А у вас книжных магазинов нет? Или www.books.ru не доступен ;-)
    Только сегодня  купил отличную книжку "Создание сетей удалённого доступа Cisco" издательства CiscoSystem, переиздано "Вильямс"-ом на русском языке 2004 г. издания.
    И таких книг (по кискам) штук 40 точно было!!! По фре у меня 12 книг на русском языке (к сожалению аглицкому в своё время меня не учили). По линуху с полсотни!!!
    Ну а вообще, английский нужен - тут даже демогогию разводить не надо...   Никуда без него не денешься, как-бы не был "велик и могуч"....

     
  • 2.23, KDE (??), 11:57, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    А кто сказал что фря не десктоп, и пользуются ею только IT-специалисты.
    Мне например встречались и преподаватели аглицкого *никс десктопах, при этом
    народ понипает о чем речь идет на русском, а доходит до чтения буржуйских манов,
    дык это-ж, сорри, translate.ru какой-то получается. Человек не понимает, что видит
    на экране, слово которое нужно перевести, или команду, которую нужно оставить как есть.
    Потому иногда знание английского нифига не дает :)
     

  • 1.4, Andrew (??), 17:36, 12/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    ну зачем же так то? А национальная гордость? А подрастающее поколение? Или вы думаете, что все учатся с пеленок в спецгимназиях с английским уклоном? Окститесь :) У нас в стране большинство туристов узнали что такое SEX в анкете, только из выступлений Задорнова. И это честно говоря правильно. :) "Не надо прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас" (С) Макаревич и Машина времени
     
     
  • 2.29, Аноним (-), 13:53, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    'Не надо прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас' - и выучит наконец единственный язык, подходящий для технической документации, английский. А ваша 'национальная гордость' сейчас в подворотнях хачей п%%ит :)
     
     
  • 3.31, tor (??), 15:03, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >'Не надо прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас'
    >- и выучит наконец единственный язык, подходящий для технической документации, английский.
    >А ваша 'национальная гордость' сейчас в подворотнях хачей п%%ит :)
    Вот уж для чего он точно негодится из за бедного словарного запаса ...
    ЗЫ иные мануалы писила дануаны ...
    Кто там про кошку писал ... а что на кошке мир клином сашолся ? на кошке и дурак сделает ты попробуй все это на фре замутить и еще чтоб работало достаточно быстро ...

     
     
  • 4.32, ToshK (??), 15:52, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Кто там про кошку писал ... а что на кошке мир клином сашолся ? на кошке и дурак сделает ты >попробуй все это на фре замутить и еще чтоб работало достаточно быстро ...
    Насмешил))) Ты хоть заглядывал в них?
     

  • 1.6, mirya (?), 18:21, 12/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Интересно, сообщение пришло на freebsd.org.ua, там же и статус переводов. Никого не интересует украинская локализация? Я русскоговорящий, но, напр., перевод КДЕ 3.2 настолько пропер (а ля "ввімкніть коржики у вишому переглядайлі павутиння"), что предпочитаю русскому. Сейчас КДЕшная трансляция, правда, намного более академичная
     
     
  • 2.26, tigrisha (??), 12:06, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Интересно, сообщение пришло на freebsd.org.ua, там же и статус переводов. Никого не
    >интересует украинская локализация? Я русскоговорящий, но, напр., перевод КДЕ 3.2 настолько
    >пропер (а ля "ввімкніть коржики у вишому переглядайлі павутиння"), что предпочитаю
    >русскому. Сейчас КДЕшная трансляция, правда, намного более академичная

    Не в обиду будет сказано, но русский как наследие СССР знают на 1/6 части суши, поэтому ИМХО такая локализация будет полезнее всего. А с украинским все гораздо сложнее. Какова доля его носителей на всем постсоветском пространстве среди всех остальных народов которые изучали русский в школе? Хотя думаю что и украинская локализация нужна. Вопрос всего лишь в наличии желающих переводить на ридну мову. :) :)


     

  • 1.8, Руслан Ермилов (?), 19:07, 12/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Желающие побездельничать могут продолжать дискуссию тут.  :-)
     
     
  • 2.10, Mikk (?), 20:45, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Вот честно. Перевод это прекрасно. Но страничек больше 6000. А осилим?
     
     
  • 3.11, Руслан Ермилов (?), 21:15, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    А что нам нужно успеть уложиться в ближайшую пятилетку? По принципу или всё или ничего?
    Переводим сейчас по принципу "от простого к сложному", "от маленького к большому", сначала раздел основных команд.
     
     
  • 4.20, bakake (?), 11:35, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Спасибо большое, за инициативу. Тока неблагодарное это дело, особенно отслеживать изменения в оригиналах и оперативно переносить в перевод
     
  • 3.25, sergeyvp (??), 11:58, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Вот честно. Перевод это прекрасно. Но страничек больше 6000. А осилим?

    Я когда начинал перевод GTK+ API reference manual очень сомневался что осилю. :)
    Тем ни мение осилил (около 100 000 слов за три месяца с небольшим), а значит и у вас всё получится!:)
    Я FreeBSD не использую к сожалению, поэтому помочь не смогу, да и времени нет, перевод API GLIB доделывать надо.:)

    Наличие документации на русском языке в любом случае очень хорошо! УДАЧИ ВАМ!

     
  • 3.38, nuclight (?), 04:06, 14/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Вот честно. Перевод это прекрасно. Но страничек больше 6000. А осилим?

    Осилим. Ты циферку завысил более чем в два раза. И это без учета того, что не все разделы требуется переводить.

     
  • 2.13, Andrew (??), 22:21, 12/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    А я уже послал письмо на Ваш ящик :) жду ответа :)


    "Пусть лучше мир прогнется под нас"

     

  • 1.12, Аноним (-), 21:50, 12/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Хорошое дело.
    Если есть перевод, то это очень хорошо.
     
  • 1.16, squirL (??), 03:04, 13/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    участвую. привлеку мать и супругу. а сам буду тех. редактором :) щютка...
     
  • 1.18, Аноним (-), 09:56, 13/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    лучше бы инициатива по изучению английского языка...
     
     
  • 2.27, tigrisha (??), 12:07, 13/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >лучше бы инициатива по изучению английского языка...

    А еще лучше всем иммигрировать и так сказать изучать английский методом погружения...... :) :) :)


     

  • 1.28, Дмитрий Ю. Карпов (?), 12:48, 13/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Мне кажется, что традиционный формат мануалов неудобен, так что лучше бы перевели всю документацию в HTML, а вместо man поставили бы links или lynx. Впрочем, перевод документации - тоже полезная вещь, и лучше бы раздали эту работу студентам, всё равно они переводят английские тексты.
     
     
  • 2.39, nuclight (?), 04:09, 14/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Мне кажется, что традиционный формат мануалов неудобен,
    >так что лучше бы перевели всю документацию в HTML,
    >а вместо man поставили бы links или lynx.

    Нафиг-нафиг. Только распухнут почем зря, а выгоды никакой. Уже имеем одну попытку гипертекстовой онлайн-документации, info - такое убожество получилось. А что надо, и так в HTML - хэндбук, к примеру.

    >Впрочем, перевод документации - тоже полезная вещь, и лучше бы
    >раздали эту работу студентам, всё равно они переводят английские тексты.

    И получить некачественный перевод? Нафиг надо такое счастье.

     

  • 1.35, Oles (?), 18:59, 13/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Лушче энергию потратить на более полезные вещи. Хотя может это привлечёт к системе новую молодую кровь.
     
  • 1.36, Azzzazelo (?), 19:23, 13/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Написал на указанный ящик. Ответа пока нет (
     
  • 1.40, zkrvova (ok), 11:00, 14/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    А перевод мануала под Linux будет?
     
  • 1.42, keyhell (??), 11:21, 14/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Активность русскоязычных пользователей в создании системы и написании документации к ней на порядок (если не на два) меньше, чем у англоязычных пользователей. Думаю, что в настроящий момент английский довольно удачный выбор для международного общения. Из этого далеко не следует, что переводить ничего не нужно, но следует, что делать позу и кричать "английский зло и все надо на русском" - глупо.
    Впрочем, могу посоветовать перевести весь интернет.
     
     
  • 2.43, Azzzazelo (?), 23:33, 14/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    А никто позу и не делает, и заметьте даже не кричит. И никто не говорил, что английский зло... Просто решили сделать систему чуть ближе к русскоязычным пользователям, как я понимаю, и возможно сделать её доступнее для тех, кого отпугивает возможно мало понятный для них язык. Инициатива хороша, тем более, что ничего плохого она не принесёт. Даже вероятность проблем "кривого" перевода сведена к минимуму, судя по содержанию письма. Ну и потом, у каждого есть право на выбор, не нравится русский, читай на английском.
     

  • 1.45, OffLineGamer (ok), 15:16, 17/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    У самого Фря не стоит и ставить пока не собираюсь), но техническим переводом могу заниматься 2-3 часа в день не напрягаясь, знания слава богу позволяют, так что если интересно - кидайте на мыло енг. тексты и обьясните в каком виде вам ето отправить надо (интересно мне ето в первую очередь как линуксоиду которого задолбало читать маны и иже с нмми на енглише, на родном все же приятнее и чуствуеш заботу о сбе любимом всетаки)
     
     
  • 2.47, Sem (??), 17:24, 20/12/2006 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    А уверен, что фрю знаешь достаточно, что бы грамотно переводить все технические тонкости?
     
     
  • 3.49, OffLineGamer (??), 22:37, 13/02/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Я уверен в знании языка) с которого я буду переводить)
     

  • 1.46, OffLineGamer (ok), 15:19, 17/12/2006 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Сори, мыло забыл: o.f.f.l.i.n.e.g.a.m.e.r.r..u@yandex.ru(без точек соответственно)
     

     Добавить комментарий
    Имя:
    E-Mail:
    Текст:



    Спонсоры:
    PostgresPro
    Inferno Solutions
    Hosting by Hoster.ru
    Хостинг:

    Закладки на сайте
    Проследить за страницей
    Created 1996-2022 by Maxim Chirkov
    Добавить, Поддержать, Вебмастеру