The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Представлена утилита для автоматической синхронизации субтитров, opennews (??), 10-Мрт-19, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


2. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  –7 +/
Сообщение от bircoph (ok), 10-Мрт-19, 11:16 
Нет, потому что речь на английском будет и синхронизация слетит.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

4. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +1 +/
Сообщение от MrClonemail (ok), 10-Мрт-19, 11:56 
Почитал описание алгоритма на гитхабе, вроде должно работать, во всяком случае если продолжительности титров примерно совпадают с продолжительностью реплик
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

17. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +1 +/
Сообщение от Урри (?), 10-Мрт-19, 20:47 
Да не будет оно работать. Оно работает только на сферическом коне в вакууме. Любой посторонний шум (машина проехала, речь в фоне, звон посуды) к xерам ломает их "алгоритм".
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

35. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +2 +/
Сообщение от helgi (??), 11-Мрт-19, 21:25 
Это для фильмов, в которых речь, музыка, эффекты разделены по каналам. Т.е. эта утилита работает с каналом речи только. Это не для сграбленных видео, где все в одном канале.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

30. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от Stax (ok), 11-Мрт-19, 14:12 
> продолжительности титров примерно совпадают с продолжительностью реплик

Для перевода это условие не выполняется

Ответить | Правка | К родителю #4 | Наверх | Cообщить модератору

32. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от MrClonemail (ok), 11-Мрт-19, 14:30 
Смотря как перевод делали. Ведь продолжительность показа титра не обязана сильно коррелировать с количеством текста в нём. Т.е. оно конечно хорошо бы чтобы коррелировало, но далеко не всегда сабы бывают сделаны с учётом всех «хорошо бы»
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

33. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от dimqua (ok), 11-Мрт-19, 15:43 
Да, таких очень мало, т.к. обычно переводят по готовым английским субтитрам. :-)
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

6. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +1 +/
Сообщение от dimqua (ok), 10-Мрт-19, 14:12 
Но в описании сказано "language-agnostic automatic synchronization".
Ответить | Правка | К родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору

31. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от Stax (ok), 11-Мрт-19, 14:13 
Правильно, ему без разницы, какой язык речи и субтитров - можно английский, можно русский, можно любой другой. Но совпадать-то они должны, чтобы попадать друг в друга по длительности.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру