The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Argos Translate - программа для машинного перевода с поддержкой русского языка, opennews (??), 19-Янв-21, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


4. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  –1 +/
Сообщение от Аноним (4), 19-Янв-21, 09:55 
>Инглиш онли.

Russian-only

Ответить | Правка | К родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору

5. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 09:57 
А что, уже есть переводчики с китайского на русский? Они ж вроде все на английский переводят.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

7. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  –1 +/
Сообщение от lockywolf (ok), 19-Янв-21, 10:04 
Google умеет же.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

10. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  –1 +/
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:06 
Он через английский всё переводит.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

18. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +4 +/
Сообщение от Аноним (18), 19-Янв-21, 10:30 
Гугл переводит через общий для всех языков embedding, это позволяет качественно переводить тексты, для которых нет близкой обучающей пары, возможна даже интерполяция между языками. Описано в давнишней статье Google’s Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

25. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +3 +/
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:37 
Качественно? Там постоянно встречается инвертированный смысл даже на простейших фразах при переводе между русским и английским. При переводе на английский сохраняется больше смысла. А вот если перегнать сначала в английский, и потом уже английский переводить, то и получается что смысл фразы теряется дважды. При переводе не на английский результат именно такой.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

29. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  –3 +/
Сообщение от Аноним (18), 19-Янв-21, 10:55 
Не пользуюсь GT с тех пор, как JS там обязателен.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

31. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +1 +/
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:57 
Можно через апи переводить. Даже одним curl.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

33. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:59 
Но апи по-моему отваливается раньше чем веб версия, бесплатно не дают. Но зато есть батарейка для питона, которая с переменным успехом хорошо работает (ну т.е. или банят через 5 минут, или вообще идеально миллионы слов переведёт). Это от гугла зависит правда, они периодически перекручивают бесплатные дырки.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

73. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (73), 19-Янв-21, 16:53 
Ко врачу сходи, шизик
Ответить | Правка | К родителю #29 | Наверх | Cообщить модератору

102. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (102), 20-Янв-21, 01:00 
> Не пользуюсь GT с тех пор, как JS там обязателен

https://translate.google.com/m не требует, можно даже через тор. Вообще я на гуглотранслите капчу ни разу не видел, хотя поиск и ютуб задалбливает из-за ip. Хоть переводчик работает.

Ответить | Правка | К родителю #29 | Наверх | Cообщить модератору

139. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от draw1 (?), 22-Янв-21, 00:59 
Просто вбейте в гугл-переводчик (можно и в яндекс-переводчик):

"half past 8", а потом "half past eight" (на "half past 7", например, магия уже не работает, но есть и другие примеры). И это ещё нет "литературности", сложной фразы, неоднозначности и т. п.

Ответить | Правка | К родителю #25 | Наверх | Cообщить модератору

140. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (2), 22-Янв-21, 11:05 
Как я понял оба варианты предоставлены пользователями, это не сам гугл с ума сходит. Но это вроде применяется только к коротким фразам. Если через платное апи есть возможность влиять на нейронку, скармливая ей правильные переводы части фраз для данного контекста, может быть получше. Но переводы всё же контекстозависимы, поэтому не очень применимо. Однако поможет в случаях когда она вообще не знает такого определения для слова, для китайского это добрая половина слов как оказалось (которые даже переводятся на английский более чем однозначно).
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

69. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  –1 +/
Сообщение от Денис Реваemail (?), 19-Янв-21, 16:34 
Do not want!
Здесь 3 эпизод звёздных войн прогнали через китайский и обратно:
https://youtu.be/9DI5WyiHQno
Ответить | Правка | К родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору

11. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (8), 19-Янв-21, 10:06 
Думаешь они не могут догадаться переводить сначала на английский, а потом с английского на русский?
Ответить | Правка | К родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору

21. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (18), 19-Янв-21, 10:33 
Нельзя так переводить. Переводить нужно через общее представление, менее искажённое, чем фраза на английском.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру