The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Fedora и CentOS запускают Git Forge. GitLab открывает 18 про..., opennews (??), 31-Мрт-20, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


91. "Fedora и CentOS запускают Git Forge. GitLab открывает 18 про..."  –1 +/
Сообщение от rico (ok), 01-Апр-20, 11:39 
"канареечных развёртываний"
canary release?
facepalm
кто ж такого уродца родил?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

101. "Fedora и CentOS запускают Git Forge. GitLab открывает 18 про..."  +/
Сообщение от Ordu (ok), 01-Апр-20, 20:25 
А как надо было? "канарейковых"?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

102. "Fedora и CentOS запускают Git Forge. GitLab открывает 18 про..."  +/
Сообщение от rico (ok), 03-Апр-20, 14:01 
> А как надо было? "канарейковых"?

если литературно, то можно "ступенчатых"
но лучше сохранять оригинальное написание

а то уже и так ржу с этих бесконечных связываний, хотя был нормальный красивый термин "компоновка", который гораздо точнее отражает суть

опеннетный рюзке езыг - это просто нечто несуразное

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

103. "Fedora и CentOS запускают Git Forge. GitLab открывает 18 про..."  +/
Сообщение от Ordu (ok), 03-Апр-20, 21:08 
> если литературно, то можно "ступенчатых"

Нет, нельзя. Канареечное развёртывание -- это пробное развёртывание. Это как канарейку в шахту таскали шахтёры: если канарейка сдохнет, то шахтёры будут знать что им пора валить отсюда. Так и здесь: на небольшую часть систем развёртываем канареечные апдейты, и смотрим не сдохнут ли они.

> но лучше сохранять оригинальное написание

Это спорный вопрос. Есть разные мнения, и на мой взгляд -- это дело вкуса. Вот художественный перевод профессионального сленга -- это плохо, это кончается тем, что там где у забугорных профессионалов есть десять разных терминов на разные случаи жизни, в переводе все эти разные термины переводятся одним словом. И если иногда это приводит к частичной потере смысла (как с canary->ступенчатый), то в других случаях приводит к путанице.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру